Технологизация педагогической деятельности по переводу английских инфинитивных конструкций на русский язык на занятиях английского языка в вузе

Авторы

  • Лариса Юнусовна Исраилова Чеченский государственный университет им. А.А. Кадырова
  • Тимерлан Ибрагимович Усманов Чеченский государственный педагогический университет

DOI:

https://doi.org/10.25726/y4673-3353-0708-l

Ключевые слова:

инфинитивный оборот, речевые средства, структурные особенности, перевод

Аннотация

Статья посвящена обучению студентов вуза особенностям перевода инфинитивных конструкций на русский язык на в процессе обучения английскому языку. Целью статьи является осуществление анализа и изучение структурных особенностей перевода англоязычных инфинитивных конструкций на русский язык. В статье рассмотрены виды инфинитивных оборотов в английском языке и методы обучения им на занятиях английского языка; проведено сравнительное изучение инфинитивных конструкций в контексте их перевода. В процессе обучения английскому языку в вузе большое внимание уделяется целостному восприятию иноязычного текста, что связано, главным образом, с пониманием студентами грамматического строения предложений изучаемого языка. К примеру, сравнивая грамматический строй английского и русского языков следует отметить, что языки имеют значительные различия между собой. Общеизвестным является тот факт, что английский язык является аналитическим по своей структуре, русский язык – синтетический, хотя нельзя не отметить наличие в нем большого количества служебных слов. Данное различие между языками вызывает значительные трудности при переводе для студентов, изучающих английский язык, и не являющихся квалифицированными переводчиками.

Библиографические ссылки

Беляева М.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1977. 333с.

Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. СПб: Лань, 1999. 512 с.

Карабан В.И. Грамматические трудности. Флоренция – Страсбург – Гранада – Киев: TEMPUS, 1997. 317 с.

Корунец И.В. Теория и практика перевода. Винница: Новая книга, 2001. 448 с.

Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский. М: Высшая школа, 1981. 160 с.

Загрузки

Опубликован

2022-02-10

Как цитировать

1.
Исраилова ЛЮ, Усманов ТИ. Технологизация педагогической деятельности по переводу английских инфинитивных конструкций на русский язык на занятиях английского языка в вузе. УО [Интернет]. 10 февраль 2022 г. [цитируется по 16 май 2024 г.];11(6):141-5. доступно на: https://emreview.ru/index.php/emr/article/view/220

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)

1 2 3 > >>